baranova_russko-kitayskiy_slovar

Сегодня в очередной раз набрел на китайский проект на русском языке http://www.cocochina.ru сайт как сайт, но если походить по нему немного, то можно встретить очень много интересных фраз и выражений. Обычно это смешные фразы для русскоговорящего, поэтому я и решил поделиться с вами парой фраз и картинок с этого сайта.
Но для начала хочу объяснить почему эти фразы попали на сайт. Русский и китайский языки одни из самых сложных мировых языков и следовательно очень сложно китайцу выучить русский и наоборот, поэтому и получаются фразы-перлы от непонимания разницы между словами и их сочетания.  Решением для таких сайтов является договор с русскоговорящим который будет править, и проверять все тексты на сайте, причем он необязательно должен знать и китайский он просто должен грамотно говорить на русском.
Россия и Китай должный идти вместе и делать подобные проекты, но их успех возможен только при наличии как русскоговорящих, так и специалистов говорящих на китайском языке.

Ну да ладно хватит о политике вот обещанные картинки

на главной странице сайта надпись  – “Зарегестрировать член бесплатно! Чтобы китайские предприятия знать вас сейчас.” думаю комментарии здесь излишне.

Зарегестрировать член бесплатно! Чтобы китайские предприятия знать вас сейчас.

А зайдя на сайт одной иp компаний мы узнаём что она на самом деле “VIP – член”

vip

кроме этого на сайте много других перлов и самое интересное – это названия товаров но это вы и сами сможете посматреть.

На месте переводчиков я не стал бы так часто юзать слово “член” ведь в русском они имеет нессколько разных значений.

но по всей видимости перевод делали от английского member = член (какой-л. организации, объединения, структуры).  но в контексте сайта member= пользователь. недеюсь что владельцы исправятся.